Существует такое заблуждение, что любой перевод можно нотариально заверить. Это не так. Нотариус уполномочен заверять только перевод документов, оформленных в соответствии с требованиями Нотариальной палаты и действующего законодательства. Например, нельзя нотариально заверить перевод журнальной статьи, потому что статья не является документом. Своей печатью нотариус свидетельствует только подлинность подписи лично ему известного переводчика, который, в свою очередь, имеет право подписывать переводы на основании диплома переводчика (преподавателя) соответствующего языка.
Почему с нами охотно работают нотариусы и почему это выгодно для вас?
С нами просто, потому что мы знаем, что и как делать.
За 17 лет сотрудничества «наши» нотариусы привыкли, что мы:
- Точны в переводе документов до каждой буквы, въедливы до каждой цифры
- Знаем, какие документы подлежат нотариальному заверению, а какие — нет
- Знаем, как правильно оформить и подготовить документы для заверения
- Пунктуальны и обязательны.
Взаимовыгодные деловые отношения с нотариусами дают нам ряд преимуществ, которые автоматически распространяются на наших клиентов:
- Сроки: Мы заверяем перевод минимум за 15 минут, максимум - в течение одного рабочего дня.
- Объемы: Средний объем заверения в год составляет 120 500 страниц и документов.
- Выгодная цена: Благодаря внушительным объемам переводов для заверения, наше бюро — выгодный клиент для нотариусов. Именно поэтому у нас вы получаете нотариальное заверение перевода, стоимость которого ниже привычных тарифов. Убедитесь в этом сами, откройте наш прайс-лист.
- Эстетика: Стиль работы нашего бюро легко узнаваем и любим. Мы оформляем документы не только согласно нотариальным требованиям, но и придаем им эстетически красивый вид - внешний вид документа всегда вызывает уважение!
Нам полностью доверяют, как нотариусы, так и клиенты, потому что мы профессионально разбираемся в переводе и нотариальном заверении переводов. Мы обо всем позаботимся сами, просто поставьте задачу.